Програм ПЕЛТ

„Програм оспособљавања у области учења енглеског језика“

Општи циљ овог програма, као дела система школовања и усавршавања у Министарству одбране Републике Србије и Војске Србије, jeсте обезбеђење институционалне подршке кадровању, даље вођење кадра Министарства и Војске у професионалној служби и достизање одговарајуће интероперабилности за ангажовање у мултинационалном окружењу

Специфични циљеви:

  • Идентификовање стања у вези са познавањем енглеског језика у МО и Војсци (формирањем јединствене базе валидних података, као дела Кадровског информационог система МО) у односу на реалну употребљивост у професионалној служби;

  • Спровођење процедура за прихватање STANAG 6001 и усклађивање законодавно-нормативне и друге регулативе у области учења страних језика у МО и Војсци;

  • Развој и унапређење система вредновања знања енглеског језика према STANAG 6001;

  • Методолошко оспособљавање наставничког кадра, пре свега наставника енглеског језика ангажованих на реализацији Програма;

  • Курсирање полазника за постизање лингвистичке интероперабилности;

  • Евалуација употребе енглеског језика у аутентичним ситуацијама - тестирање по стандарду STANAG 6001 ради верификације познавања енглеског језика и стицања сертификата са роком важности од три године

Партнери

ПЕЛТ је партнерски пројекат Министарства одбране Републике Србије и следећих земаља: Велике Британије, Данске, Норвешке, Холандије и Шведске. Сарадници у пројекту су Британски Савет у Београду и менаџер PEP за Србију. Координатор активности је Дирекција PELT. Министарство одбране партнерски учествује у Пројекту са инфраструктуром и кадровима, док земље донатори обезбеђују финасијска средства за потребну опрему, литературу, обуку професора и стручну помоћ саветника. Планирано је да пројекат траје од 2006. до 2010. године.

Успеси

Само у прве две године реализације пројекта сертификат по стандарду STANAG 6001 добило је скоро 1000 припадника система одбране. У наредним годинама повећан је максималан број кандидата по тестирању. Ради ефикасније регионалне војне сарадње и међународне афирмације нашег теста по стандарду STANAG 6001 реализована су и тестирања припадника Министарства одбране Црне Горе. ПЕЛТ је омогућио тестирање и полазницима гарнизонских курсева енглеског језика.

У оквиру пројекта ПЕЛТ отворено је седам регионалних центара за самостално учење енглеског језика, познатих под скраћеницом САЦ, која потиче од енглеског назива Self-Аccess Еnglish Language Learning Centre. Пре почетка пројекта, 2002. године, на Војној академији отворен је први САЦ.

Центар 1 – КЛУБ ВОЈСКЕ, НИШ

14. јун 2007.

Центар су отворили помоћник министра одбране за људске ресурсе Бојан Димитријевић и изасланик одбране Велике Британије у Београду пуковник Сајмон Ванделур. Свечаности су присуствовали командант Копнене војске генерал-потпуковник Младен Ћирковић, начелник Војне академије генерал-мајор Видосав Ковачевић, представници Холандије, Данске и Норвешке и други гости.

Помоћник министра Бојан Димитријевић захвалио је на подршци у реализацији овог пројекта и истакао да ће центар помоћи да официри и подофицири из овог дела Србије лакше дођу до могућности да науче енглески језик и да на тесту добију верификацију за даље школовање у оквиру Војске Србије. Пуковник Сајмон Ванделур најавио је да ће слични центри бити формирани и у Новом Саду, Панчеву и Врању.

Центар 2 - КАСАРНА „ПРВИ ПЕШАДИЈСКИ ПУК КЊАЗА МИЛОША ВЕЛИКОГ”, ВРАЊЕ

25. јануар 2008.

Отварању Центра присуствовали су британски амбасадор у Републици Србији Џон Вордсворт, командант Копнене војске генерал-потпуковник Младен Ћирковић, начелник Управе за обуку и доктрину (Ј-7) ГШ ВС генерал-мајор Петар Ћорнаков, представници амбасада земаља донатора Норвешке, Велике Британије, Холандије и Данске и Дирекције ПЕЛТ.

Генерал-мајор Петар Ћорнаков истакао је да је важно да старешине Војске Србије уче енглески језик због интероперабилности и компатибилности са развијеним армијама. Британски амбасадор Вордсворт потврдио је намеру Велике Британије да и даље помаже пројекте за модернизацију Војске Србије и реформу система одбране.

Центар за самостално учење енглеског језика опремљен је рачунарима и најсавременијим софтверима за учење, а поседује и сталну интернет конекцију.

Центар 2 – КАСАРНА „РИБНИЦА“, КРАЉЕВО

10. јул 2008.

Центар су отворили бригадни генерал Видоје Живковић и изасланик одбране Краљевине Холандије пуковник Јан Ван ден Елсен. Свечаности су, поред бројних гостију, присуствовали и заменик начелника Управе за обуку и доктрину пуковник Бранко Делетић и изасланици одбране Велике Британије, Норвешке и Шведске, пуковници Најџел Фен, Терје Хаверстад и Бјорн Торстенсон.

Бригадни генерал Видоје Живковић информисао је госте о активностима Друге бригаде, а пуковник Јан Ван ден Елсен изразио је уверење да ће уложена инвестиција убрзати учење енглеског језика. Регионални центар опремљен је рачунарима, најсавременијим софтверима и сталном интернет везом, са могућношћу посете сајтовима који су посебно обликовани за учење општег и војног енглеског језика методом учења на даљину.

Центар 4 - КАСАРНА „ПАВЛЕ ЈУРИШИЋ ШТУРМ“, ПОЖАРЕВАЦ

14. август 2008.

Свечаности поводом отварања Центра присуствовали су начелник Управе за кадрове пуковник Слађан Ђорђевић, заменик команданта Команде за обуку пуковник Миодраг Вукмировић, заменик начелника Управе за обуку и доктрину пуковник Бранко Делетић, командант Центра за обуку Копнене војске пуковник Винко Марковски, пуковник Јан Ван ден Елсен из Амбасаде Холандије, пуковник Најџел Фен из Амбасаде Велике Британије и Андрју Глас, директор Британског савета у Србији.Рачунаре, аудио опрему и уџбенике поклониле су Велика Британија, Данска, Норвешка и Холандија, земље које су укључене у програм ПЕЛТ.

Центар 5 - КАСАРНА „РАСТКО НЕМАЊИЋ”, ПАНЧЕВО

2. октобар 2008.

Свечано отворен Центар за самостално учење енглеског.

Центар 6 – КЛУБ ВОЈСКЕ, НОВИ САД

9. октобар 2008.

Отварању Центра присуствовали су начелник Управе за обуку и доктрину ГШ ВС генерал-мајор Петар Ћорнаков, представници Команде КоВ, војни и дипломатски представници Краљевине Данске, Краљевине Холандије, Уједињеног Краљевства, те представници града Новог Сада.

Центар је опремљен рачунарима са најсавременијим софтвером за учење енглеског језика, сталном интернет везом са могућношћу учења и контакта с наставницима „на даљину”, богатом библиотеком Оксофордових, Лонгманових, Мекмиланових и других језичких издања.

Центар 7 – ГЕНЕРАЛШТАБ ВОЈСКЕ СРБИЈЕ

29. јануар 2009.

Генерал-мајор Петар Ћорнаков, начелник Управе за обуку и доктрину Генералштаба Војске Србије, и пуковник Најџел Фен, изасланик одбране Велике Британије симболично су пресекли врпцу и пустили Центар у рад. Отварању су присуствовали, поред представника Министарства одбране и Војске Србије,представници земаља донатора пројекта ПЕЛТ, изасланици из Данске, Холандије, Шведске, Уједињеног Краљевства и директор Британског савета у Србији.


Генерал Ћорнаков је истакао да ће центар, који поседује двадесет места за ученје, омогућити индивидуални рад и учење енглеског језика, уз коришћење врхунског софтвера иаудиовизуелних средстава, са библиотеком која има изабрану литературу.

У име донатора, пуковник Фен јеизразио велико задовољство што је Војска Србије препознала предности учења енглеског језика, и што све више припадника система одбране учи овај језик. Он је истакао да две земље треба да развијају сарадњу, а Центар представља једну од активности на том путу.


Пројекат СМЕСТА

Пројекат СМЕСТА настао је 2008. године, као потпројекат програма ПЕЛТ, а реализован је у периоду од септембра 2008. до децембра 2009. године. Назив СМЕСТА представља скраћеницу од „Standards in Military English and Serbian and Terminology Access“. Назив пројекта на српском гласи “Стандардни изрази у војној терминологији српског и енглеског језика“, што је само приближан превод енглеског назива, али одражава циљеве пројекта.

Главни циљ пројекта јесте да се овим специјализованим интернет-вебсајтом припадницима оружаних снага и службеницима министарстава у региону, као и свим осталим заинтересованим особама, помогне при учењу енглеског језика и коришћењувојне терминологије на српском и енглеском језику.

Као „језик интероперабилности“ енглески језик омогућава војним и другим оружаним снагама у региону да ефикасно комуницирају у мировним операцијама, да се ангажују заједно са невладиним агенцијама у хуманитарним операцијама и да сарађују са пограничном стражом и полицијом у борби против трговине дрогом и људима.

Лако доступни и претраживи – Енглеско-српски војни речник, глосар и списак скраћеница, као и Збирка установљених формата војне кореспонденције на енглеском допринеће професионализму припадника оружаних снага и службеника министарстава одбране у региону и помоћи им у међународној сарадњи, на курсевима обуке, у развоју каријере и, коначно, у спровођењу заједничких операција.

Као основа за глосар у овом првом издању СМЕСТА послужио је Глосар израза и дефиниција на енглеском и француском језику (НАТО издање 2009. године). Извори за речник и збирку скраћеница дати су у списку на крају овог текста. Основни формати војне кореспонденције приређени су избором, скраћивањем и минималним, али нужним, изменама одабраних текстова из Упутства за кореспонденцију у систему одбране Министарства одбране Велике Британије и Правила 25-50 за припрему и вођење кореспонденције у Копненој војсци САД.

Тим пројекта СМЕСТА чинили су војни консултанти: Бранкица Лукић-Поткоњак, генерал-мајор Божидар Форца, бригадни генерал Митар Ковач, пуковник Горан Стојановић, пуковник Бане Аночић, пуковник Драган Ћирковић, потпуковник Горан Десанчић, потпуковник Саша Веселиновић, потпуковник Предраг Илић, потпуковник Гордан Павловић, потпуковник Предраг Прлић и мајор Зоран Бобар, преводиоци Жермен Филиповић, Радмила Петковић и др Виолета Стојичић и лекторка Добрила Милетић. У пројекту су, такође, учествовали: војни консултанти пуковник Зоран Карић и пуковник Звездан Опачић, преводиоци Борислав Герзић, Рада Јордановић, Николина Шашо и Наташа Петрушић и лекторка Јелена Милентијевић.

За развој софтвера и вебдизајна заслужан је Omnicom Solutions. d.o.o., док је Британски савет у Београду пружио подршку у финансијском управљању пројектом. За управљање пројектом била је одговорна мр Јасмина Глишић из агенције Интермедион. Надзор је вршио Управни одбор програма ПЕЛТ.

Пројекат су финансијски подржале Норвешка, Велика Британија, Шведска и Холандија.

Литература:

  • About.com: http://usmilitary.about.com/
  • Askoxford.com, http://www.askoxford.com/
  • Cambridge Advanced Learner's Dictionary, Cambridge University Press, Version 1.0, 2003
  • Cambridge Advanced Learner's Dictionary: http://dictionary.cambridge.org/
  • Collins CO BUILD English Dictionary, Collins Co Build, 4thEdition, 2001
  • Dictionary of Military Terms, Bowyer Richard, Third Edition, A & Black, London, 2008
  • Dictionary.com, http://dictionary.reference.com
  • DODDictionary ofMilitary andAssociatedTermswww.dtic.mil/doctrine/jel/doddict
  • Енглески језик за Морнаричку војну академију, Милосављевић Мирјана, Војноиздавачки завод, Школа страних језика ЈНА, Београд, 1980.
  • Енглеско-српски речник-приручник, оптички пренос и оптичке мреже у телекомуникацијама и КТВ, Чабаркапа Томислав, ВФ холдинг, Земун 2000.
  • Енглеско-српскохрватски војни речник, Поповић М., Четниковић М., Војноиздавачки завод, Београд, 1973.
  • English-Croatian or Serbian and Croatian or Serbian-English Dictionary of Naval Architecture, Mechanical Engineering and Nuclear Engineering Terms, Bartolić Ljerka, Školska knjiga, Zagreb, 1987.
  • ENGLISH-CROATIAN/CROATIAN-ENGLISH MILITARY GLOSSARY/ENGLESKO-HRVATSKI/HRVATSKO-ENGLESKI VOJNI RJEČNIK, Ministarstvo obrane Republike Hrvatske, Zapovjedništvo za združenu izobrazbu i obuku „Petar Zrinski“, 2006.
  • Eudict: englesko-hrvatski rječnik, http://www.eudict.com/
  • Fear of Physics: http://www.fearofphysics.com/
  • http://www.answers.com
  • Jung Soon Jangand Claire J. Tomlin:Longitudinal Stability Augmentation System Design for the DragonFly UAV Using a Single GPS Receiver, Department of Aeronautics and Astronautics Stanford University, Stanford, CA 94305, http://sun-valley.stanford.edu/~jsjang/movies/AIAA035592.pdf
  • Merriam-Webster Online Search, http://www.merriam-webster.com
  • Merriam-Webster's Collegiate Dictionary/Thesaurus, Tenth Edition by Merriam-WebsterInc, 1999
  • Military English, vocabulary, Будисављевић Нада, Стојановић Даринка, Војноиздавачки завод, Школа страних језика ЈНА, Београд, 1983.
  • Речник српскохрватскога књижевног језика, Матица српска, Нови Сад, 1967.
  • Рударско-геолошки факултет, Београд: http://www.rgf.bg.ac.rs/
  • Српско-енглески војни џепни речник, Ноvосиелски Vитек и Наумовић Милица, Драганић, Београд, 2004.
  • The Free Dictionary, http://www.thefreedictionary.com/
  • Велики речник страних речи и израза, Клајн Иван, Шипка Милан, Прометеј, Нови Сад, 2006.
  • Војни лексикон, Војноиздавачки завод, Београд, 1981.
  • Webster'sOnlineDictionary withMultilingualThesaurusTranslation, http://www.websters-online-dictionary.org/
  • Wikipedija, http://en.wikipedia.org/
  • Word Reference.com, http://www.wordreference.com/